目次
はじめに
この情報は2021年5月21日時点の情報です。
アンケート内容は現地在住の方の個人の意見であり、その地域に住む方の総意でない場合もございます。ご理解の上ご覧ください。
こちらの記事も併せてご覧ください。<コロナ渦における世界の様子をお伝えするにあたって>
インド、インドールからの声
1 あなたの住んでいる場所はどこですか?
Where do you currently reside?
インド、インドール
Indore, India
2 あなたの住んでいる地域のコロナウイルスの感染の状況はどうですか?
How is the situation relating to the spreading of the Corona Virus in the area where you are currently residing?
状況は最悪です。 パンデミックは依然としてインド全土で悲惨な速度で蔓延しています。 最高の感染率、死亡、さまざまな変異が認識されているため、近い将来は希望が持てないようです。 健康インフラが崩壊するにつれ、状況は市民にとっての悪夢よりも悪化しました。 しかし、状況は日々、改善されています。
The situation is at its worst. The pandemic is still rampaging throughout India at a distressing rate. With the highest infection rates, deaths and different mutated variants being recognized, the nearest future doesn’t seem hopeful. With the health infrastructure collapsing the situation has become worse than a nightmare for the citizens. However, the situation is becoming better every single passing day.
3 食料品や日常品の買い物は問題ないですか?デパートやショッピングセンターは開いていますか?
Have you been having any problems obtaining foodstuffs or daily necessities? Are thedepartment stores and shopping malls in your area open for business?
幸いなことに、食料品などの必需品を提供する店は定期的に開いているので、それらを見つけることは問題ではありません。しかしながら、必需品という概念は人によって違います。私たちの生活はますますITに頼る世界になり、 特に学生にとってインターネットへのアクセス、スマートフォン、パソコンなどのIT機器が必要になりましたが、現時点では残念ながら私たちはこれらの施設にアクセスができません。 また、ショッピングモールやデパートは3月上旬より閉店しております。
Fortunately, finding necessities like food is not a problem as the shops providing them open periodically. However, necessities can be defined differently- with life becoming more and more virtual , for individuals, especially students, access to the internet, proper functioning of electronic devices like smartphones , laptops and their accessories has become a necessity and unfortunately we do not have access to these facilities at the moment. On the other hand, malls and department stores have been closed since early March.
4 小学校・中学校・高校は通常通り授業を行っていますか?オンラインですか?
Are the elementary, middle and high schools in your area conducting classes as usual? Are they doing onlineclasses?
学校は1年前からオンラインクラスを実施しています。
Schools have been conducting online classes for a year now.
5 レストランは営業していますか?繁華街に人は出ていますか?
Are the restaurants in yourarea operating?Can people be seen in the downtown business area?
私の地域は封鎖されているため、レストランサービスは3月上旬から利用できません。 予防接種などのさまざまな必要な理由で、人々を外で見ることはできます。
Since my region is in a lockdown, the restaurant services are unavailable since early March. People can be seen outside, for various necessary reasons like vaccination and others.
6 美術館やコンサートは開催されていますか?
Are art museums open for viewing and are peopleable to attend concerts?
いいえ、あらゆる種類の娯楽施設は閉鎖され、あらゆる種類の集会は禁止されています。
No, all kinds of entertainment venues are closed down and all kinds of gatherings are banned.
7 外出するときにマスクはしていますか?マスクについてどう思いますか?
Do you wear a mask when you go outside?What is your opinion of the wearing of masks to prevent the spread of the Corona Virus?
外に出ないようにしていますが、外に出るときはいつもマスクをします。 マスクを着用することは、ウイルスの拡散を防ぐために非常に重要で必要であると思います。変異株に対しては、二重のマスクの着用が標準になっています。 マスクは、今日の私たちの生活の基本的な必需品と考えられています。
I try not to go outside much, but whenever I do, I always wear a mask. I think wearing a mask is extremely crucial and necessary to prevent the spread of virus, with mutated variants double masking has become a norm here . Masking is considered a basic necessity in our lives today.
8 日本で開催予定のオリンピックについてはどう思いますか?
What is your opinion regarding the Olympic Games scheduled to be held in Japan?
パンデミックが続く中、オリンピックの開催は、スタッフや参加者の安全をあからさまに知らず、無視することに他なりません。 ただし、関係するすべての個人に予防接種を前提条件にするなどのさまざまな予防策が、オリンピックの締めくくりに役立つ可能性があります。
日本は責任ある国であり、私の意見では、2021年のオリンピックは、必要なすべての予防措置を講じれば、誰にも害を及ぼすことはありません。 また、世界は長い間コロナウイルスを恐れていたので、楽しみにする何かを必要としています。 オリンピックは変化に良いでしょう。
Amidst the ongoing pandemic, I think organizing Olympics would be nothing but blatant ignorance and disregard for the safety of organizing staff and participants. However, different preventive measures like making vaccination a prerequisite for every individual involved, might help in successfully wrapping up the Olympics. Japan is a responsible country and in my opinion Olympics 2021 will not harm anyone if all the necessary precautions are taken. Also, the world needs something to look forward to as it had been in fear of covid – 19 for so long. The Olympics would be good for a change.
9 コロナウイルスの感染拡大により、生活で大きく変わったことは何ですか?自分の考え方など変化はありますか?
Has there been a significant change in your lifestyle due to the spread of the New Corona Virus? Have you noticed a change in your way of thinking?
一貫性のない睡眠サイクル、スクリーン時間の増加、社会的交流の最小化は、私のライフスタイルを著しく変えました。しかし、私には自分自身を顧みる時間となりました。 私は定期的に運動し、本を読み、私の人生により良い影響を与えることを学んでいます。 私は人々の行動と行動に関しての見方が変わりました。
Inconsistent sleep schedule , increased screen time, least social interaction has notably changed my lifestyle – Inevitably changing your thought process . However, I had the time to self reflect. I am exercising regularly, reading books and learning things that would impact my life in a better way. I have gotten a new perspective regarding people’s actions and behaviour.
10 今、一番したいことは何ですか?
If there were no Corona Virus issue, what would you wish to domost?
ウイルスの絶え間ないストレスや脅威から離れて、普通の生活を送りたいと思います。 外出して、友達と会ったり、大学に行ったり、クラスに参加したり、同じ日常生活を送りたいです。
I would wish to live a normal life away from all the constant stress and threat of the virus. Going out and about my normal life meeting friends, going to college , attending classes and living the same mundane life.
11 自宅でどのように過ごしていますか?
How do you pass your time while staying at home?
私の時間のほとんどは、勉強、家の周りの家族の手助け、趣味の活動、ソーシャルメディアでのサーフィンに費やされています
Most of my time is spent studying, helping family around the house, working on my hobbies and surfing through social media
12 コロナストレスの発散方法はありますか?(あれば具体的に教えてください。)
How do youdeal with the stress coming from the Corona Virus problem?
(If you have a specific way of releasing thisstress, could you please share it with us?)
私は主に自分の活動に焦点を当てています。 これらの前例のない時代に出てきて、困っている人々を助けている非常に多くの人々がいます。
そのような人々の話はやる気を起こさせ、大きな全体像に集中するようになります。
I focus mostly on my work . There are so many people coming out and helping those in need in these unprecedented times. Stories of such people are motivating and make me focus on the big picture.
13 ワクチン接種は国内でどの位進んでいますか?
How are measures for inoculation progressing in your country?
私の国の人口は非常に多く、主に地方に住んでおり、医療インフラが貧弱であるため、医師や医療スタッフの数は少なく、接種が遅くなることが懸念されます。
さまざまな地域でワクチンが不足しているため、プロセスも少し鈍く、システムは接種の対象となる成人の数が多いため少し圧倒されているようですが、非常に遅いペースではありますが、進行中です。 対策として、インド政府は、適格な市民が全国的な予防接種プログラムに登録するための2つの方法を設定しました。 登録後、地域によって異なりますが、予防接種の地域に最も近い時間枠を予約できます。これは、有料サービスと無料サービスの両方で利用できます。
Since my country has a very large population mostly residing in rural areas and the poor medical infrastructure, less number of doctors and paramedical staff have all factored into slow inoculation.
The process is also a bit slouching due to the shortages of vaccines in various parts of the country and the system seems a little overwhelmed by the excessive eligible adults for inoculation but it is still going on, although at a very slow pace. As for measures, the Government of India has set up two ways for eligible citizens to register themselves for the nationwide vaccination programme. After registering, the person can book the time slot nearest to its locality for Vaccination, which are available in both paid and free of cost services, though it differs region to region.
14 住んでいる地域ではどのような感染対策をしていますか?
What measures are being taken tostop the spread of the virus in the area where you are residing?
政府は州全体を封鎖しました。 基本的な必需品を除いて、すべての店は閉まっています。 人々は、マスクを着用し、安全な距離を保ち、必要な場合にのみ家を出るように常にアドバイスされています。 政府は接種プロセスのスピードアップに焦点を合わせています。
Government has put the whole state under lockdown. Except for basic necessities all the shops are closed. People are continuously being advised to wear masks, maintain a safe distance and go out of houses only when necessary. Government is focusing on speeding up the inoculation process.